англо русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик англо русский немецко русский translateit англо русский немецко русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик
скачать словарь, купить словарь, англо-русский словарь eng
 
скачать словарь
англо русский переводчик
немецко русский словарь переводчик
немецко русский словарь переводчик
англо русский немецко русский
англо русский немецко русский
 



Словарь в картинках (учим английский язык)

Изучаемое слово: unexceptionable
Перевод на русский: батарейный огневой планшет

Этот перевод может быть ошибочным. Это все потому, что адекватность любого перевода определяется из контента вашего текста. В данном случае мы советуем применять варианты перевода здраво в соответствии от исходного текста. Если у вас появятся проблемы с качеством перевода, вы всегда можете обратиться к переводчику, или воспользоваться сервисы машинного перевода.

Наш сервис не несет ответственности за ошибочный перевод и потенциальный ущерб, который вы можете понести в результате конечного перевода. Перепечатка материалов с нашего портала возможна только после письменного ответа автора.

Ассоциированная картинка:



Толкование слова на английском: Attention deficit hyperactivity disorder is a condition where people, especially children, are extremely active and unable to concentrate on anything for very long, with the result that they find it difficult to learn and often behave in inappropriate ways. The abbreviation ADHD is often used. If you say that something will suffice, you mean it will be enough to achieve a purpose or to fulfil a need. (Ex.: A cover letter should never exceed one page; often a far shorter letter will suffice.); Suffice it to say or suffice to say is used at the beginning of a statement to indicate that what you are saying is obvious, or that you will only give a short explanation. (Ex.: Suffice it to say that afterwards we never met again...)

Толкование слова на русском: БОЛОТОВ Андрей Тимофеевич (1738-1833) , русский писатель и естествоиспытатель, один из основоположников отечественной агрономической науки. Труд "О разделении полей" (1771) - первое руководство по введению севооборотов и организации сельскохозяйственных территорий. Вывел сорта плодовых культур. Разработал принципы лесоразведения и лесоиспользования. Мемуары "Жизнь и приключения Андрея Болотова..." (т. 1-4, 1870-73). ЗЕЛЕНЫЙ МЫС (Cape Vert) , на п-ове Зеленый Мыс (Зап. Африка), под 14° 43' с. ш. и 17° 30' з. д. Получил название из-за саванной растительности, резко контрастирующей с голыми песками Сахары.


Подписка
Подпишитесь на рассылку новостей программы TranslateIt!:


Статистика
   
Copyright (c) 2003-2011
TranslateIt.ru.
All rights reserved.