англо русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик англо русский немецко русский translateit англо русский немецко русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик
скачать словарь, купить словарь, англо-русский словарь eng
 
скачать словарь
англо русский переводчик
немецко русский словарь переводчик
немецко русский словарь переводчик
англо русский немецко русский
англо русский немецко русский
 



Словарь в картинках (учим английский язык)

Изучаемое слово: underexcitation
Перевод на русский: ['hil,bili];(разг.) житель горных районов западных и южных штатов, "деревенщина";деревенский (Обр.пер.- village)

Представленный здесь текст может быть ошибочным. Это связано с тем, что корректности конкретного перевода определяется из контента вашего текста. Во всех случаях мы настоятельно рекомендуем анализировать варианты перевода здраво исходя от исходного текста. Если у вас появятся неточности с качеством перевода, рекомендуем связаться с переводчиком проконсультироваться с переводчиком, или воспользоваться сервисы статистического перевода.

Наш сервис не несет никакой ответственности за не корректный перевод и потенциальный ущерб, который вы можете понести в результате полученного перевода. Перепечатка слов и переводов с нашего портала возможна исключительно после письменного ответа правообладателя.

Ассоциированная картинка:



Толкование слова на английском: {instinctive} Denier is used when indicating the thickness of stockings and tights. (Ex.: ...fifteen-denier stockings.)

Толкование слова на русском: ПОДСЛЕДСТВЕННОСТЬ , разграничение компетенции между органами расследования уголовных дел. Различают подследственность: предметную (родовую) - по видам преступлений; территориальную - по месту совершения преступления; персональную - по субъекту преступления. Взаимосвязанные дела расследуются одним органом независимо от их подследственности. УИТЬЕР (Whittier) Джон Гринлиф (1807-1892) , американский поэт, аболиционист. Поэзия ("Стихи", 1849), обличающая рабство с позиций пуританства; поэтические размышления на религиозные и моральные темы (сборник "Голоса свободы", 1846); сборник "Песни труда" (1850) и поэмы ("Занесенные снегом", 1866), воссоздающие патриархально-демократические нравы Новой Англии (исторического ядра США).


Подписка
Подпишитесь на рассылку новостей программы TranslateIt!:


Статистика
   
Copyright (c) 2003-2011
TranslateIt.ru.
All rights reserved.