англо русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик англо русский немецко русский translateit англо русский немецко русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик
скачать словарь, купить словарь, англо-русский словарь eng
 
скачать словарь
англо русский переводчик
немецко русский словарь переводчик
немецко русский словарь переводчик
англо русский немецко русский
англо русский немецко русский
 



Словарь в картинках (учим английский язык)

Изучаемое слово: torchon
Перевод на русский: шелушиться (Обр.пер.- to be shelled)

Данный перевод может быть ошибочным. Причина в том, что точность вашего перевода зависит от контента входного текста. В любом случае мы настоятельно советуем реализовывать варианты перевода с умом в соответствии от начального текста. Если у вас выявятся сложности с качеством перевода, целесообразно обратиться к переводчику, или воспользоваться веб-сайты компьютерного перевода.

Наш сайт не несет ответственности за неточный перевод и возможный ущерб, который вы можете понести в результате полученного перевода. Заимствование материалов с нашего веб-сервиса возможна исключительно после письменного согласия автора.

Ассоциированная картинка:



Толкование слова на английском: In the United States, a sorority is a society of female university or college students. If you describe someone, usually a young woman, as demure, you mean they are quiet and rather shy, usually in a way that you like and find appealing, and behave very correctly. (Ex.: She’s very demure and sweet...); Demure clothes do not reveal your body and they give the impression that you are shy and behave correctly. (Ex.: ...a demure high-necked white blouse.)

Толкование слова на русском: КУШКА (Гушгы) , город (с 1967) на юге Марыйской обл. в Туркмении. Железнодорожная станция. 5,2 тыс. жителей (1991). Мясокомбинат и другие предприятия. Основан в 1890 как крепость. РОЗАНОВ Василий Васильевич (1856-1919) , русский писатель, публицист и философ. Бессюжетная эссеистско-дневниковая проза представляет собой нерасчлененный сплав бытового и философского, политического и интимного, трагического и "пошлого" (книги "Уединенное", 1912, "Опавшие листья", т. 1-2, 1913-15, "Апокалипсис нашего времени", 1917-18). Религиозно-экзистенциональное умонастроение сочетается с критикой христианского аскетизма, апофеозом семьи и пола, в стихии которого Розанов видел первооснову жизни; культ национальных истоков. Литературно-критические работы о Н. В. Гоголе, Ф. М. Достоевском, М. Ю. Лермонтове. Эссеистика: сборники "Библейская поэзия" (1912), "Литературные изгнанники" (1913) и "Апокалипсис нашего времени" (1917-18; о трагическом завершении российской истории в октябре 1917).


Подписка
Подпишитесь на рассылку новостей программы TranslateIt!:


Статистика
   
Copyright (c) 2003-2011
TranslateIt.ru.
All rights reserved.