англо русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик англо русский немецко русский translateit англо русский немецко русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик
скачать словарь, купить словарь, англо-русский словарь eng
 
скачать словарь
англо русский переводчик
немецко русский словарь переводчик
немецко русский словарь переводчик
англо русский немецко русский
англо русский немецко русский
 



Словарь в картинках (учим английский язык вместе)

Изучаемое английское слово: haematic

Краткий перевод нового слова на русский язык: [in,tegju'ment?ri];покровный (Обр.пер.- integumentary)

Представленный здесь перевод может быть неточен. Причина в том, что адекватность вашего перевода определяется из контента основного текста. В любом случае мы настоятельно советуем реализовывать варианты перевода здраво в соответствии от стартового текста. Если у вас выявятся сложности с качеством перевода, рекомендуем позвонить переводчику, или как вариант применить веб-сайты статистического перевода.

Ассоциированное со словом изображение:

учим слово haematic


Толкование изучаемого слова на английском: A constellation is a group of stars which form a pattern and have a name. (Ex.: ...a planet orbiting a star in the constellation of Cepheus.) If you describe a person or their behaviour as bumbling, you mean that they behave in a confused, disorganized way, making mistakes and usually not achieving anything. (Ex.: ...a clumsy, bumbling, inarticulate figure.)

Толкование нового слова на русском: КАПУЦИНЫ (от итал . cappuccio - капюшон), члены католического монашеского ордена, основанного в 1525 в Италии (как ветвь ордена францисканцев), самостоятельного с 1619. ГЕРЦЕН Александр Иванович (1812-70) , российский революционер, писатель, философ. Внебрачный сын богатого помещика И. А. Яковлева. Окончил Московский университет (1833), где вместе с Н. П. Огаревым возглавлял революционный кружок. В 1834 арестован, 6 лет провел в ссылке. Печатался с 1836 под псевдонимом Искандер. С 1842 в Москве, глава левого крыла западников. В философских трудах "Дилетантизм в науке" (1843), "Письма об изучении природы" (1845-46) и др. утверждал союз философии с естественными науками. Остро критиковал крепостнический строй в романе "Кто виноват?" (1841-46), повестях "Доктор Крупов" (1847) и "Сорока-воровка" (1848). С 1847 в эмиграции. После поражения европейских революций 1848-49 разочаровался в революционных возможностях Запада и разработал теорию "русского социализма", став одним из основоположников народничества. В 1853 основал в Лондоне Вольную русскую типографию. В газете "Колокол" обличал российское самодержавие, вел революционную пропаганду, требовал освобождения крестьян с землей. В 1861 встал на сторону революционной демократии, содействовал созданию "Земли и воли", выступал в поддержку Польского восстания 1863-64. Умер в Париже, могила в Ницце. Автобиографическое сочинение "Былое и думы" (1852-68) - один из шедевров мемуарной литературы.


Подписка
Подпишитесь на рассылку новостей программы TranslateIt!:


Статистика
   
Copyright (c) 2003-2014
TranslateIt.ru.
All rights reserved.