англо русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик англо русский немецко русский translateit англо русский немецко русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик
скачать словарь, купить словарь, англо-русский словарь eng
 
скачать словарь
англо русский переводчик
немецко русский словарь переводчик
немецко русский словарь переводчик
англо русский немецко русский
англо русский немецко русский
 



Словарь в картинках (учим английский язык вместе)

Изучаемое английское слово: gallinaceous

Краткий перевод нового слова на русский язык: ['?nd?'bred];дурно воспитанный;грубый (Обр.пер.- coarse);нечистокровный, непородистый;Syn: unmannerly, uncivil

Приведенный ниже текст может быть неточен. Это все потому, что адекватность конкретного перевода зависит от контента основного текста. Во всех случаях мы советуем анализировать варианты перевода здраво в соответствии от вашего текста. Если у вас возникнут неточности с качеством перевода, вы всегда можете связаться с переводчиком проконсультироваться с переводчиком, либо применить программы компьютерного перевода.

Ассоциированное со словом изображение:

учим слово gallinaceous


Толкование изучаемого слова на английском: Note: in AM, use 'equaling', 'equaled'; If two things are equal or if one thing is equal to another, they are the same in size, number, standard, or value. (Ex.: Investors can borrow an amount equal to the property’s purchase price. ...in a population having equal numbers of men and women... Research and teaching are of equal importance.); If different groups of people have equal rights or are given equal treatment, they have the same rights or are treated the same as each other, however different they are. (Ex.: We will be justly demanding equal rights at work. ...the commitment to equal opportunities. ...new legislation allowing building societies to compete on equal terms with their competitors.); If you say that people are equal, you mean that they have or should have the same rights and opportunities as each other. (Ex.: We are equal in every way... At any gambling game, everyone is equal.); Someone who is your equal has the same ability, status, or rights as you have. (Ex.: She was one of the boys, their equal... You should have married somebody more your equal.); If someone is equal to a particular job or situation, they have the necessary ability, strength, or courage to deal successfully with it. (Ex.: She was determined that she would be equal to any test the corporation put to them...); If something equals a particular number or amount, it is the same as that amount or the equivalent of that amount. (Ex.: 9 percent interest less 7 percent inflation equals 2 percent...); To equal something or someone means to be as good or as great as them. (Ex.: The victory equalled Southend’s best in history...); If you say ‘other things being equal’ or ‘all things being equal’ when talking about a possible situation, you mean if nothing unexpected happens or if there are no other factors which affect the situation. (Ex.: Other things being equal, most tenants would prefer single to shared rooms...) Stalemate is a situation in which neither side in an argument or contest can win or in which no progress is possible. (Ex.: President Bush has ended the stalemate over moves to cut the country’s budget deficit...); In chess, stalemate is a position in which a player cannot make any move which is allowed by the rules, so that the game ends and no one wins.

Толкование нового слова на русском: МИНЦ Александр Львович (1894/95-1974) , российский радиотехник, академик АН СССР (1958), Герой Социалистического Труда (1956). Основные труды по радиотелефонной модуляции, антеннам, генераторным лампам, радиоизмерениям. Руководил созданием мощных радиовещательных станций. Участник сооружения ряда ускорителей (в т. ч. до 70 ГэВ в Серпухове). Ленинская премия (1959), Государственная премия СССР (1946, 1951). МУСИН-ПУШКИН Аполлос Аполлосович (1760-1805) , граф, российский химик и минералог, почетный член Петербургской АН (1796). Основные труды по химии платины и ее производным. Предложил метод получения ковкой платины. Исследовал минеральные ресурсы Кавказа и Закавказья.


Подписка
Подпишитесь на рассылку новостей программы TranslateIt!:


Статистика
   
Copyright (c) 2003-2014
TranslateIt.ru.
All rights reserved.