англо русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик англо русский немецко русский translateit англо русский немецко русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик
скачать словарь, купить словарь, англо-русский словарь eng
скачать словарь
англо русский переводчик
немецко русский словарь переводчик
немецко русский словарь переводчик
англо русский немецко русский
англо русский немецко русский

Словарь в картинках (учим английский язык)

Изучаемое слово: ficelle
Перевод на русский: фиксированное членство

Ассоциированная картинка:

Толкование слова на английском: {wise} Something that is hot has a high temperature. (Ex.: When the oil is hot, add the sliced onion... What he needed was a hot bath and a good sleep...); Hot is used to describe the weather or the air in a room or building when the temperature is high. (Ex.: It was too hot even for a gentle stroll... It was a hot, humid summer day...); If you are hot, you feel as if your body is at an unpleasantly high temperature. (Ex.: I was too hot and tired to eat more than a few mouthfuls...); You can say that food is hot when it has a strong, burning taste caused by chillies, pepper, or ginger. (Ex.: ...hot curries. ...a dish that’s spicy but not too hot.); A hot issue or topic is one that is very important at the present time and is receiving a lot of publicity. (Ex.: The role of women in war has been a hot topic of debate in America since the Gulf conflict.); Hot news is new, recent, and fresh. (Ex.: ...eight pages of the latest movies, video releases and the hot news from Tinseltown.); You can use hot to describe something that is very exciting and that many people want to see, use, obtain, or become involved with. (Ex.: The hottest show in town was the Monet Exhibition at the Art Institute...); You can use hot to describe something that no one wants to deal with, often because it has been illegally obtained and is very valuable or famous. (Ex.: If too much publicity is given to the theft of important works, the works will become too hot to handle and be destroyed.); You can describe a situation that is created by a person’s behaviour or attitude as hot when it is unpleasant and difficult to deal with. (Ex.: When the streets get too hot for them, they head south in one stolen car after another.); A hot contest is one that is intense and involves a great deal of activity and determination. (Ex.: It took hot competition from abroad, however, to show us just how good Scottish cashmere really is.); If a person or team is the hot favourite, people think that they are the one most likely to win a race or competition. (Ex.: Atlantic City is the hot favourite to stage the fight.); Someone who has a hot temper gets angry very quickly and easily. (Ex.: His hot temper was making it increasingly difficult for others to work with him.); If someone blows hot and cold, they keep changing their attitude towards something, sometimes being very enthusiastic and at other times expressing no interest at all. (Ex.: The media, meanwhile, has blown hot and cold on the affair.); If you are hot and bothered, you are so worried and anxious that you cannot think clearly or behave sensibly. (Ex.: Ray was getting very hot and bothered about the idea.); If you say that one person has the hots for another, you mean that they feel a strong sexual attraction to that person. (Ex.: I’ve had the hots for him ever since he came to college.)

Толкование слова на русском: ПАНФЕРОВ Федор Иванович (1896-1960) , русский писатель. Роман "Бруски" (книги 1-4, 1928-37) - о коллективизации; трилогия "Волга-матушка река" (1958-60). Автобиографическая повесть "Родное прошлое" (1956). Главный редактор журнала "Октябрь" (1931-60). Государственная премия СССР (1948, 1949). ЛАМПА-ВСПЫШКА , импульсный одноразовый источник света, применявшийся при фотосъемке. Стеклянная колба, наполненная кислородом и фольгой (обычно алюминиевой), которая, воспламеняясь (от нити накаливания, подключенной к источнику тока), дает кратковременную вспышку света. Современная разновидность лампы-вспышки - лампа-"кубик" из прозрачной пластмассы, содержащая 4 (по числу граней) миниатюрные колбы с горючей смесью (обеспечивает 4 вспышки).

Подпишитесь на рассылку новостей программы TranslateIt!:

Copyright (c) 2003-2011
All rights reserved.