англо русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик англо русский немецко русский translateit англо русский немецко русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик
скачать словарь, купить словарь, англо-русский словарь eng
 
скачать словарь
англо русский переводчик
немецко русский словарь переводчик
немецко русский словарь переводчик
англо русский немецко русский
англо русский немецко русский
 



Словарь в картинках (учим английский язык вместе)

Изучаемое английское слово: exaggeration

Краткий перевод нового слова на русский язык: ['l??'reind?];//oxf;дальнего действия;дальнобойный (Обр.пер.- long-range)

Представленный здесь текст может быть неточен. Это из-за того, что адекватность конкретного перевода определяется контентом вашего текста. Так или иначе мы настоятельно советуем использовать варианты перевода на свой взгляд в соответствии от стартового текста. Если у вас возникнут проблемы с качеством перевода, вы всегда можете обратиться к переводчику, либо же применить веб-сайты статистического перевода.

Ассоциированное со словом изображение:

учим слово exaggeration


Толкование изучаемого слова на английском: Slangy speech or writing has a lot of slang in it. (Ex.: The play was full of slangy dialogue.) An anti-Semite is someone who strongly dislikes and is prejudiced against Jewish people.

Толкование нового слова на русском: ШАПОШНИКОВ Борис Михайлович (1882-1945) , Маршал Советского Союза (1940). Участник 1-й мировой войны, полковник. В Гражданскую войну в Высшем военном совете и Полевом штабе РВСР. В 1928-31 начальник Штаба РККА. В 1932-35 начальник Военной академии им. М. В. Фрунзе. В 1937-40 и в июле 1941 - мае 1942 начальник Генштаба, одновременно в 1937-1943 заместитель наркома обороны СССР. В 1943-45 начальник Военной академии Генштаба. Автор военно-теоретических и военно-исторических трудов ("Мозг армии" и др.). ШЕНГЕЛИ Георгий Аркадьевич (1894-1956) , русский поэт. Поэтические сборники "Розы с кладбища" (1914), "Гонг" (1916), "Еврейские поэмы" (1919), "Раковина" (1922) и др.; драматическая поэма "Броненосец "Потемкин" (1923). Книга поэм "Вихрь железный" (издана в 1988). В советскую эпоху известен в основном как переводчик (из Э. Верхарна, В. Гюго, Дж Байрона, П. Верлена, Ш. Бодлера и др.) и теоретик стиха ("Трактат о русском стихе", 1921; книга "Техника стиха", издана в 1960). Наследие до сих пор в полной мере не опубликовано.


Подписка
Подпишитесь на рассылку новостей программы TranslateIt!:


Статистика
   
Copyright (c) 2003-2014
TranslateIt.ru.
All rights reserved.