англо русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик англо русский немецко русский translateit англо русский немецко русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик
скачать словарь, купить словарь, англо-русский словарь eng
 
скачать словарь
англо русский переводчик
немецко русский словарь переводчик
немецко русский словарь переводчик
англо русский немецко русский
англо русский немецко русский
 



Словарь в картинках (учим английский язык)

Изучаемое слово: deflated
Перевод на русский: ['keit?ri?];общественное питание

Ассоциированная картинка:



Толкование слова на английском: If you sling something somewhere, you throw it there carelessly. (Ex.: I saw him take off his anorak and sling it into the back seat.); If you sling something over your shoulder or over something such as a chair, you hang it there loosely. (Ex.: She slung her coat over her desk chair... He had a small green rucksack slung over one shoulder.); If a rope, blanket, or other object is slung between two points, someone has hung it loosely between them. (Ex.: ...two long poles with a blanket slung between them...); A sling is an object made of ropes, straps, or cloth that is used for carrying things. (Ex.: They used slings of rope to lower us from one set of arms to another.); A sling is a piece of cloth which supports someone’s broken or injured arm and is tied round their neck. (Ex.: She was back at work with her arm in a sling.) Cornflowers are small plants with flowers that are usually blue. (Ex.: Her eyes were a bright, cornflower blue.)

Толкование слова на русском: ПАНАЕВА (Головачева) Авдотья Яковлевна (1820-1893) , русская писательница. Романы "Три страны света" (1848-49) и "Мертвое озеро" (1851; оба совместно с Н. А. Некрасовым); "Воспоминания" (1889). ТРИФОНОВ Юрий Валентинович (1925-8 ..1), русский писатель. Роман "Студенты" (1950; Государственная премия СССР, 195..1); исторический роман "Нетерпение" (1973) о народовольцах. Проблема нравственного выбора в атмосфере 60-70-х гг., тема революции, Гражданской войны, сталинских репрессий как основы современных общественных аномалий в повести "Обмен" (1969); "Другая жизнь" (1975); "Дом на набережной" (1976); "Старик" (1978), документально-мемуарная книга "Отблеск костра" (1965). В романе "Время и место" (198..1) - тема творчества, истории, постигаемой как судьба писателя.


Подписка
Подпишитесь на рассылку новостей программы TranslateIt!:


Статистика
   
Copyright (c) 2003-2011
TranslateIt.ru.
All rights reserved.