англо русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик англо русский немецко русский translateit англо русский немецко русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик
скачать словарь, купить словарь, англо-русский словарь eng
 
скачать словарь
англо русский переводчик
немецко русский словарь переводчик
немецко русский словарь переводчик
англо русский немецко русский
англо русский немецко русский
 



Реклама в метро

Изучаемое слово: aplication
Перевод на русский: Один из наиболее эффективных видов рекламы на сегоднящний день - это реклама в метро. И это неудивительно. Огромное количество людей пользуется метро ежедневно, и каждый пассажир - ваш потенциальный клиент.

Ассоциированная картинка:



Толкование слова на английском: Consideration is careful thought about something. (Ex.: He said there should be careful consideration of the future role of the BBC.); If something is under consideration, it is being discussed. (Ex.: Several proposals are under consideration by the state assembly.); If you show consideration, you pay attention to the needs, wishes, or feelings of other people. (Ex.: Show consideration for other rail travellers... Really, her tone said, some people have absolutely no consideration.); A consideration is something that should be thought about, especially when you are planning or deciding something. (Ex.: A major consideration when choosing a dog is the size of your house and garden.); If you take something into consideration, you think about it because it is relevant to what you are doing. (Ex.: Safe driving is good driving because it takes into consideration the lives of other people.) In the United States, a summer camp is a place in the country where parents can pay to send their children during the school summer holidays. The children staying there can take part in many outdoor and social activities.

Толкование слова на русском: МАЛЛЕР Г . Дж., см. Меллер Г. Дж. ЭФРОС Анатолий Васильевич (Исаевич) (1925-87) , российский режиссер, заслуженный деятель искусств России (1976). С 1954 режиссер Центрального детского театра, с 1963 главный режиссер Московского театра им. Ленинского комсомола, с 1967 режиссер Московского драматического театра на М. Бронной, с 1984 главный режиссер Московского театра драмы и комедии на Таганке. Постановки: "В добрый час!" В. С. Розова (1955), "Дон Жуан" Мольера (1973), "Женитьба" Н. В. Гоголя (1975), "На дне" Максима Горького (1984) и др. Автор книг о театре. Работал в кино, на радио и телевидении.


Подписка
Подпишитесь на рассылку новостей программы TranslateIt!:


Статистика
   
Copyright (c) 2003-2011
TranslateIt.ru.
All rights reserved.