англо русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик англо русский немецко русский translateit англо русский немецко русский словарь переводчик translateit англо русский немецко русский словарь переводчик
скачать словарь, купить словарь, англо-русский словарь eng
 
скачать словарь
англо русский переводчик
немецко русский словарь переводчик
немецко русский словарь переводчик
англо русский немецко русский
англо русский немецко русский
 



Словарь в картинках (учим английский язык)

Изучаемое слово: Resize of amuse
Перевод на русский: вводить в действие

Этот текст может быть ошибочным. Это из-за того, что правильность каждого конкретного перевода зависит от контента вашего текста. В данном случае мы рекомендуем применять варианты перевода на свой взгляд исходя от начального текста. Если у вас возникнут неточности с качеством перевода, имеет смысл обратиться к переводчику, либо же использовать сервисы машинного перевода.

Наш сайт не несет ответственности за ошибочный перевод и возможный ущерб, который вы способны понести в результате полученного перевода. Заимствование материалов с нашего словаря возможна строго после письменного разрешения владельца.

Ассоциированная картинка:



Толкование слова на английском: If your arms or legs flail or if you flail them about, they wave about in an energetic but uncontrolled way. (Ex.: His arms were flailing in all directions... He gave a choked cry, flailed his arms wildly for a moment, and then went over the edge.); Flail around means the same as flail. (Ex.: He starting flailing around and hitting Vincent in the chest.) Lozenges are sweets which you can suck to make a cough or sore throat better. (Ex.: ...throat lozenges.); A lozenge is a shape with four corners. The two corners that point up and down are further away than the two pointing sideways.

Толкование слова на русском: ДИВЕРГЕНЦИЯ , в лингвистике -1) превращение вариантов языковой единицы (обычно вариантов фонемы) в самостоятельные единицы в связи с устранением условий, определявших варьирование. 2) Расхождение в реализации одной языковой единицы, напр. Фонемы. 3) Размежевание диалектов или вариантов одного языка и превращение их в самостоятельные языки. Противопоставляется конвергенции. АРКИН Давид Ефимович (1899-1957) , российский критик и историк архитектуры, изобразительного и декоративного искусства. Исследовал эстетические и технические принципы современной художественной культуры.


Подписка
Подпишитесь на рассылку новостей программы TranslateIt!:


Статистика
   
Copyright (c) 2003-2011
TranslateIt.ru.
All rights reserved.